Previous Next

A Reminder From Bhagat Kabir Ji

As Sikhs we seriously try to pay attention to Akalpurakh; however, intoxicating- Maya keeps us dragging away from Him. Bit by bit we lose precious time of our lives. Maya loots us all the time, very rarely we realize about this robbery that takes place within us. Youth is taken over by middle age as time lapses and eventually it starts getting enveloped in old age. End seems closer. If truly self analysis is done, repentance of not attaining His union surges up. Any warning may turn us around. May be with Guru’s blessing, we get imbued to Him and possibility we may have gleam of His grace. This kind of story is told by Bhagat Kabir ji in Rag Soohi.. Some one sang it melodiously; it just goes through the heart. Here is that Shabada.

ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥ ਨਾ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਕਰਸੀ ਪੀਉ ॥੧॥

ਰੈਨਿ ਗਈ ਮਤ ਦਿਨੁ ਭੀ ਜਾਇ ॥ ਭਵਰ ਗਏ ਬਗ ਬੈਠੇ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਕਾਚੈ ਕਰਵੈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਨੀ ॥ ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਕਾਇਆ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥੨॥

ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਕਰਤ ਸੀਗਾਰਾ ॥ ਕਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ਬਾਝੁ ਭਤਾਰਾ ॥੩॥

ਕਾਗ ਉਡਾਵਤ ਭੁਜਾ ਪਿਰਾਨੀ ॥ ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਥਾ ਸਿਰਾਨੀ ॥੪॥੨॥ {ਪੰਨਾ 792}

Here is the situation, life is wasted, a little realization occurs about that fact. There is a disturbing idea which pierces through reader’s mind.

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥ ਨਾ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਕਰਸੀ ਪੀਉ ॥੧॥

In essence: My soul awfully trembles. Since life will be over soon, I don’t know how my Husband Lord will treat me (because I remained unfaithful to Him so long (1)

         It is all about repentance, and still it is a better state of mind than being lost in Maya and remained unaware of the important wealth that is lost. It is a close warning about passing away without Naam(The Creator). This is the way Gurbani takes us very close to that moment when not much time is left and with a hint, about our being asleep in Maya- intoxication, it tries to awake us.

ਰੈਨਿ ਗਈ ਮਤ ਦਿਨੁ ਭੀ ਜਾਇ ॥

ਭਵਰ ਗਏ ਬਗ ਬੈਠੇ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

In essence: Black hairs are replaced by gray hairs as time lapses. Youth is passed, and I don’t want this old age be gone without His Praise (night reflects intoxicated youth with black hair and day reflects wearisome old age with gray hair) 1 Pause

         The facts of wasted long life without being in love with our Creator are enormous. There is no time to miss the only chance available to do something to meet Him because every moment it inches towards the end. Here stress is given on the present since past is over.

ਕਾਚੈ ਕਰਵੈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਨੀ ॥

ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਕਾਇਆ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥੨॥

In essence: It is well understood fact that water leaks through unbaked clay pot. Same way, this body won’t be able to hold the soul forever. So when Soul-Swan departs, body will go flaccid (2.]

         It is an awakening about limited life-spans. Giving in to conceit, running a cat -race for wealth and harboring a desire to own every thing, will not be helpful at that moment. Under illusion.

         Self -centered calls fallacy an actual achievement, for a Gurmukh, truly it is all wastage of life because only love for Him is helpful in the end and all rest is transitory.

ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਕਰਤ ਸੀਗਾਰਾ ॥

ਕਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ਬਾਝੁ ਭਤਾਰਾ ॥੩॥

In essence: we are performing religious rituals which have nothing to do with love for our Creator; it is just like a unmarried virgin decorates herself without having a husband, what is the use of it? How she can enjoy with it without her spouse? it is all wastage (3).

         In a very beautiful mataphoric expression, Bhagat Kabir ji exposes worthlessness of religious ritualism which is merely a ceremonious behavior to satisfy one’s own desires, because love for Him is above all. It is easy to do ritual but very hard to change Maya- enveloped mind for nourishing love for Him. It is a battle; it needs resolute courage unlike doing ritual.

ਕਾਗ ਉਡਾਵਤ ਭੁਜਾ ਪਿਰਾਨੀ ॥

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਥਾ ਸਿਰਾਨੀ ॥੪॥੨॥ {ਪੰਨਾ 792}

In essence It is pitiable to see one gets tired of doing something which is futile in the end, like sitting idle and driving crows away. The story of life is over as end nears and last breath is inevitable.)

         It is a call from an enlightened one to utilize this life by pursuing the ultimate goal of life to be with the Creator by making a choice, a choice of His love over Maya and through True Guru, eventually achieve this goal with His grace.

Also posted on SPN

Like Me You Have Numerous Maids

The following Guru Shabad is about showing out the layers of the love for the Creator a soul harbors; it also inspires others to have love for the beloved Husband-Akalpurakh. If Guru Follower follows the expressed love- tide surging every moment in the heart, perception of the Beloved Husband-Almighty becomes crystal clear without any doubt, to experience the ecstasy of being in love with Him, first one must over come intellectual misgivings about Him.

ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥

ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ ਹਉ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥

ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥

ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥

ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥

ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥  ( Sri Guru Granth Sahib Ji 779)

Ŧū ṯẖākuro bairāgro mai jehī gẖaṇ cẖerī rām.

Ŧūʼn sāgro raṯnāgro ha▫o sār na jāṇā ṯerī rām.

Sār na jāṇā ṯū vad ḏāṇā kar mihramaṯ sāʼn▫ī.

Kirpā kījai sā maṯ ḏījai āṯẖ pahar ṯuḏẖ ḏẖi▫ā▫ī.

Garab na kījai reṇ hovījai ṯā gaṯ jī▫are ṯerī.

Sabẖ ūpar Nānak kā ṯẖākur mai jehī gẖaṇ cẖerī rām. ||1||

In Essence: Oh my Master, you are beyond Maya influence, you have numerous maids like me, you are an Ocean  (being huge), you are a mine of jewels  (Virtues), and I do not know your limits. Mercy on me Oh Master, bless me to contemplate on you all the time. Oh my soul, don’t be proud, be humble because this is the way you will be emancipated. Nanak says the Master is above all, and like me He has numerous maids.

          Now look at the infinity of the Creator and the soul’s humbleness expressed in above Shabada through a strong longing for Him. It is a realization of being insignificant before the Infinite. Having realization of such reality, longing for Him, brings fruits and the soul moves towards the union with the Prabh-Husband. What is the important point expressed here? It is to have humbleness at its peak. It is the conceit that builds a wall between the Soul and the Master (Jap Ji) and that wall can floored by the extreme humbleness.

          ਹੇ  (ਮੇਰੇ) ਰਾਮ! ਤੂੰ  (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂਪਾ ਸਕਦੀ। ਮੇਰੇ ਵਰਗੀਆਂ  (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਦਾਸੀਆਂ ਹਨ। ਹੇ ਰਾਮ! ਤੂੰ ਸਮੁੰਦਰਹੈਂ। ਤੂੰ ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਖਾਣ ਹੈਂ। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੀ। ਹੇ ਮੇਰੇਮਾਲਕ! ਮੈਂ  (ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ, ਤੂੰ ਵੱਡਾ ਸਿਆਣਾ ਹੈਂ  (ਸਭ ਕੁਝਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ),  (ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ) ਮਿਹਰ ਕਰ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ, ਮੈਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਸਮਝ ਬਖ਼ਸ਼ ਕਿਅੱਠੇ ਪਹਰ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੀ ਰਹਾਂ। ਹੇ ਜਿੰਦੇ! ਅਹੰਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ,  (ਸਭ ਦੇ) ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਬਣੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੀ ਤੇਰੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾਬਣ ਸਕੇਗੀ। ਹੇ ਨਾਨਕ!  (ਆਖ-) ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਜਿਹੀਆਂ  (ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਦਾਸੀਆਂ ਹਨ।੧।

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਤੁਮ ਪਿਰ ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥

ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥

ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥

ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ ਮਨਿ ਮਉਲੈ ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥

Ŧumĥ ga▫uhar aṯ gahir gambẖīrā ṯum pir ham bahurī▫ā rām.

Ŧum vade vade vad ūcẖe ha▫o iṯnīk lahurī▫ā rām.

Ha▫o kicẖẖ nāhī eko ṯūhai āpe āp sujānā.

Amriṯ ḏarisat nimakẖ parabẖ jīvā sarab rang ras mānā.

Cẖarṇah sarnī ḏāsah ḏāsī man ma▫ulai ṯan harī▫ā.

Nānak ṯẖākur sarab samāṇā āpan bẖāvan karī▫ā. ||2||

In essence: You are profound and unfathomable, you are our beloved Husband and we are your brides. You are the greatest of great and highest of high and I am so insignificant before you. Only you are the wise One, I am nothing literally. With your momentarily ambrosial glance, I feel I have enjoyed all pleasures. Since I have taken refuge in you, I feel utterly humble to those who are your true servants and thus I feel I am in ecstasy. Nanak says the Akalpurakh permeates in all and does what He wills.

          The soul-bride in love with her Husband -Almighty expresses how it is felt to be in love with the Creator. As the feelings of love for Him surge, longing to have a glance of that Beloved, fills the soul with enormous joy. Utter humility is shown towards those who are imbued with Him.This thought,”With whom we are in love, all related to that Beloved-Prabh” saturates the heart with love and the mind is filled with respect for all His Creation. The mind is led by this kind of love for Him to a state of mind where His presence is not only seen but also felt in an ecstasy. His Ordinance becomes obvious, His Will and its purity become attractive and the surrender of the soul occurs without any questioning.

          ਹੇਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਇਕ  (ਅਣਮੁੱਲਾ) ਮੋਤੀ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਥਾਹ  (ਸਮੁੰਦਰ) ਹੈਂ, ਤੂੰ ਬੜੇ ਵੱਡੇਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ  (ਸਾਡਾ) ਖਸਮ ਹੈਂ, ਅਸੀਂ ਜੀਵ ਤੇਰੀਆਂ ਵਹੁਟੀਆਂ ਹਾਂ। ਤੂੰਬੇਅੰਤ ਵੱਡਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਬੇਅੰਤ ਉੱਚਾ ਹੈਂ। ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਹਸਤੀ ਵਾਲੀਹਾਂ। ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰੀ ਕੁਝ ਭੀ ਪਾਂਇਆਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਕ ਤੂੰ ਹੀ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀਆਪ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅੱਖ ਝਮਕਣ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਵਾਸਤੇ ਮਿਲੀ ਤੇਰੀਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ  (ਇਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ)ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣ ਲਏ ਹਨ। ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂਦੀ ਦਾਸੀ ਹਾਂ  (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਤੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਮਨਖਿੜ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ  (ਭੀ) ਹਰਾ-ਭਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਨਾਨਕ!  (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!)ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਸਮਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ  (ਹਰ ਵੇਲੇ ਹਰ ਥਾਂ) ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਕਰਦਾਹੈ।੨।

ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥

ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥

ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥

ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥

Ŧujẖ ūpar merā hai māṇā ṯūhai merā ṯāṇā rām.

Suraṯ maṯ cẖaṯurā▫ī ṯerī ṯū jāṇā▫ihi jāṇā rām.

So▫ī jāṇai so▫ī pacẖẖāṇai jā ka▫o naḏar siranḏe.

Manmukẖ bẖūlī bahuṯī rāhī fāthī mā▫i▫ā fanḏe.

Ŧẖākur bẖāṇī sā guṇvanṯī ṯin hī sabẖ rang māṇā.

Nānak kī ḏẖar ṯūhai ṯẖākur ṯū Nānak kā māṇā. ||3||

In essence: I am only proud of you and you are my strength. All my understanding, intellect and wisdom are your gifts, I realize what you make me to realize. Only those know and understand Him whom the Creator blesses. The mind-slave bride is greatly deluded, thus gets in to the chains of Maya. If the Master Almighty wills, one becomes virtuous and enjoys all the pleasures. You are at the side of Nanak, and you are the only pride of Nanak

          We who often fall for Maya- illusions, have a lot to learn here. Whatever we are capable of, whatever intellectual powers we hold, are declared in this stanza as God’s own gifts, credit should be given only to Him but unfortunately we keep taking the credit and enjoying the false illusions triggered by the conceit. In love with Akalpurakh, the soul behaves differently though. If the pride is felt, it is all about the Almighty- Husband, all capacities and qualities are just His blessings, and it is His bestowed grace that infuses love within us for Him. If it is not there, so easily the soul falls for Maya illusions. Being in love with Him, soul develops a feeling of being close to Him and becomes fearless.

          ਹੇਰਾਮ! ਮੇਰਾ ਮਾਣ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਹੈ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ।  (ਜਿਹੜੀ ਭੀ ਕੋਈ)ਸੂਝ, ਅਕਲ, ਸਿਆਣਪ  (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹੈ, ਉਹ) ਤੇਰੀ  (ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਹੋਈ ਹੈ) ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰਸਮਝਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਹੀ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ  (ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਸਮਝਦਾਪਛਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇਤੁਰਨ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਅਨੇਕਾਂ ਹੋਰ ਹੋਰ ਰਸਤਿਆਂ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ  (ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ)ਖੁੰਝੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਮਾਇਆ ਦੀਆਂ ਫਾਹੀਆਂ ਵਿਚ ਫਸੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਿਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਸਾਰੇਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇ ਹਨ। ਹੇ ਠਾਕੁਰ! ਨਾਨਕ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਨਾਨਕ ਦਾ ਮਾਣ ਤੂੰਹੀ ਹੈਂ।੩।

ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥

ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥

ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥

ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧॥੪॥

Ha▫o vārī vañā gẖolī vañā ṯū parbaṯ merā olĥā rām.

Ha▫o bal jā▫ī lakẖ lakẖ lakẖ barī▫ā jin bẖaram parḏā kẖolĥā rām.

Mite anḏẖāre ṯaje bikāre ṯẖākur si▫o man mānā.

Parabẖ jī bẖāṇī bẖa▫ī nikāṇī safal janam parvānā.

Bẖa▫ī amolī bẖārā ṯolī mukaṯ jugaṯ ḏar kẖolĥā.

Kaho Nānak ha▫o nirbẖa▫o ho▫ī so parabẖ merā olĥā. ||4||1||4||

In Essence: I sacrifice to you oh my Almighty-Master as you are my huge shelter. Millions times I sacrifice to you because you have eliminated my doubt. All my ignorance is vanished and I have given up all vices and my mind is happily imbued with you Oh my Master Akalpurakh. As per His wish, I have become care free  (non dependent), I am successful in my pursuit since the Infinite Almighty has approved me as worthy of Him. I have got invaluable virtues that hold my merits high, thus I have got liberated from all fears and have become fearless as He is behind my side. ( Here there is no place for “I-ness” but Him.)

          Being in that state of mind, the soul further expresses gratitude towards the Master-Creator. His being behind as a protector and supporter, has become the only shelter for the soul, in joy and thankfulness; it shows feelings of sacrificing herself to the all pervading Ikkankar. Now the Soul is free from doubts and fears. Negativity has disappeared, virtues have started pouring in which have enabled the soul to be accepted and approved by the Creator

          ਹੇਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਤੂੰ ਪਹਾੜ  (ਜੇਡਾ) ਓਲ੍ਹਾ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਕੁਰਬਾਨਜਾਂਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਲੱਖਾਂ ਵਾਰੀ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੇ  (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ)ਭਟਕਣਾ ਵਾਲੀ ਵਿੱਥ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ ਮਨ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂਨਾਲ ਗਿੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦੀ ਹੈ,  (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦੇਮੋਹ ਵਾਲੇ) ਹਨੇਰੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।  (ਜੇਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਣਲੱਗ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ  (ਦੁਨੀਆ ਵਲੋਂ) ਬੇ-ਮੁਥਾਜ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਕਾਮਯਾਬਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਦਰ ਤੇ ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਹੁਤ ਹੀਕੀਮਤੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਭਾਰੇ ਤੋਲ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਵਾਸਤੇ ਉਹ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁਲ੍ਹਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਦੀਜਾਚ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰਾ ਸਹਾਰਾ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ  (ਵਿਕਾਰਾਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਨਿਡਰ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।੪।੧।੪।

          After all He is the infinite Prabh. What are we compared to the infinite? He is the only Shelter and this tiny soul can feel secured and protected in His Sanctuary when it truly falls for Him, all the rest established- powerful- entities are insignificant before the Infinite Creator and thus wisely guided (by Guru) soul falls for Him only. Guru has done his job by taking the soul to where it belongs; he has given the insight to remain aware of the purpose of life and the reasons behind this separation from the Infinite-Creator. A path is paved; choice is in the hands of Guru- followers, then the rest depends upon His grace.

Interpretation in Punjabi is by Dr. Sahib Singh Ji

Also posted on SPN